2017 JICA Group and Region Focused Training in Road Maintenance and Management (C)

2017年度 JICA課題別研修:道路維持管理(C)コース

NPO法人グリーンアースでは国際協力事業の一環として、JICA沖縄国際センターより委託を受け、2014年度~2016年度に引き続き2017年度課題別研修「道路維持管理(c)」コースの研修を実施します。
今回の研修ではインドネシア・ミクロネシア・パプアニューギニア・フィリピン・スリランカ・東ティモールの6ヶ国から計9名の研修員が、日本・沖縄での道路維持管理技術を学びました。
(2017.11.20-12.22)

JICA2017

2017.12.22

The entire training program was completed by yesterday. Evaluation meeting was held at 10:00 today to get feedback from each participant. The training program was highly evaluated with some suggestions for improving JICA facility. The Closing ceremony was held at 11:30, followed by farewell party at 13:00. Everyone enjoyed the last memorable moments at the party while watching the slideshows created by the participants and JICA officer.

昨日で全ての研修プログラムが終了し、本日は朝10時から「Evaluation Meeting」と称し、各研修員から本コースに対する評価を聞きました。JICAの施設設備に対して若干の要望があったものの、研修の内容自体には満足度の高い評価を受けました。
11:30からは閉講式を行い、13:00から閉講パーティが行われました。研修員、JICA事務局双方から研修中の写真で作成したスライドショーが準備され、思い出に残るとても楽しい時間を過ごすことができました。

1209

1209

1209

1209

1209

1209

1209

1209

1209

1209

1209

1209

1209

1209

1209

1209

1209

1209

1209

1209

1209

1209

1209

1209

1209

1209

2017.12.20~12.21

Summary report presentation was held on the 20th and 21th of December. Each participant presented his/her learning from the training. The following commentators were invited for the presentation: Emeritus Professor Ibuki (University of the Ryukyus), Professor Aydan (University of the Ryukyus), Mr. Mochizuki, (Senior Officer for Planning and Coordination, Okinawa General Bureau) and Mr. Matsuda (Section Chief, Okinawa Shimatate Association). Technical issues in each participating country were also presented. Some of the common issues among the countries are preparedness and prevention for disasters such as earthquake, tsunami and flooding.

20日・21日はサマリーレポートの発表会でした。研修員がこの研修で学んだことを各自レポートに纏めて発表しました。コメンテーターとして、矢吹名誉教授(琉球大学)、藍檀教授(琉球大学)、望月企画調整官(沖縄総合事務局)、及び松田課長(しまたて協会)が参加され、各研修員のプレゼンに質問やコメントを頂きました。今回から各国の技術的な課題も発表して頂き、地震・津波・洪水等の災害に対する未然防止対策、備えや対応が各国共通の課題として述べられました。

1209

1209

1209

1209

1209

1209

1209

1209

1209

1209

1209

1209

2017.12.18

AM: Visit to Shikina bridge maintenance work ordered by Okinawa Prefecture. The outline of the repair was explained by Mr.Uehara, Supervisory Technician of Nanbu Regional Public Works Office, and Mr. Morishima, Director of Kawahira Engineering. After being briefed on how to repair steel member and the bottom of the slab, the participants were guided to the work site. Many questions were raised on detailed work methods, procedures, cost and names of the products used. The participants were especially interested in suspended scaffolding and asked about its cost and possible introduction of it to their country. Many more questions were raised when they noticed the labor safety information board posted on site.
PM: Visit to Haebaru arch bridge retrofitting work ordered by Okinawa General Bureau. After being briefed by Mr. Shinjyo, Director of South National Highways Office, the participants went up the scaffolding to see the retrofitting work completed. The structure is multi-span, continuous balanced arch bridge. Retrofitting was undergoing to meet the current earth quack proof standards for bridge. By retrofitting, more flexible durability was added to the piers to absorb seismic energy. Various types of retrofitting methods were used in arch ribs. As the participants were especially interested in carbon fiber sheet for lining reinforcement, small sample pieces were given to them. A new bridge with the same structure will be built soon in East Timor.

午前は沖縄県発注の識名大橋橋梁補修現場の見学で、南部土木事務所上原主任技師と施工会社川平土木の森島所長から現場の説明後に現場視察を受けました。鋼材の補修とスラブコンクリート底面の補修方法について学び、詳細な施工方法・施工手順・施工商品名・費用等について数多くの質問がありました。仮設足場である吊り足場に関心が大きく、費用の他、日本にやってもらえないのか等の要望も出されていました。最後は安全掲示板の記載事項について細かい質問が飛んでいました。
午後は沖縄総合事務局発注の南風原アーチ橋耐震補強工事の現場見学で、南部国道事務所の新城所長から現場説明後、足場に上って作業箇所を視察しました。構造はRC多径間連続バランスアーチ橋で、現行基準である大規模地震対応の耐震補強であり、橋脚にしなやかさを与え、地震のエネルギーを吸収するように補強する工事です。アーチリブに様々な工法が採用されており、研修員は材料である炭素繊維に興味を持ち、サンプルを持ち帰っていました。東ティモールでは、これからこの構造の橋梁が施工されるようです。

1209

1209

1209

1209

1209

1209

1209

1209

2017.12.15

AM: Visit to Asphalt Plan of Nanawa Corporation. After being briefed on plant facility and manufacturing process, we visited the plant and stock yard. Many questions were adequately answered by four technical staff of Nanawa. Pavement tests such as drainage test and flatness test by laser profiler were demonstrated in the laboratory. Lastly, Nanawa’s policy and past constructions works were introduced. When we were leaving, the mascots of Nanawa, “Ascon” and “Road” came to see us off.
PM: Lecture on “How to Maintain Rural Roads by Ourselves” by Makoto KIMURA, Professor of Kyoto University, He introduced many cases of his NGO activities and achievements in various countries, focusing more on African regions. He emphasized that Donou (Soil Bag) can be effectively utilized for repairing the rural roads. He stressed on the importance of road was explained by showing many example cases. A new high-tech construction method, which is developed by Professor KIMURA, was introduced as well. The participants were listening to the lecture with very keen interest.

午前は(株)七和のアスファルトプラントの見学でした。最初に会議室でプラント各設備と製造フローの説明を受け、実際の設備や材料置き場を見学しました。研修員からは見学中に多くの質問が投げかけられ、七和の技術者4名にその対応に当たって頂きました。その後、試験室等で浸透試験を実際に学び、また平坦性を測定する新しい器材の紹介を受けました。最後に会議室で七和さんの会社のポリシーや実績の説明を受けました。そして、ゆるキャラのアスコン君とロード君に見送られてプラントを後にしました。
午後は京都大学大学院の木村教授による「住民参加型未舗装道路整備」をテーマにした講義でした。講師自らNGO活動でリーダーシップを発揮した、アフリカを中心とした数々の世界各国での実績を説明し、土のうが未舗装道路整備にいかに有効かを力説されました。インフラの中で占める道の重要性についても事例を挙げながら説明され、最後に自ら開発した新工法(ハイテク)の紹介がありました。講義中、研修員はいつものように質問もせず、ただただ講師の話に熱中していました。

1209

1209

1209

1209

1209

1209

1209

1209

1209

1209

2017.12.14

AM: Visit to Okinawa Prefectural Center of Construction Technology. Lecture on “Recycle Materials” by Mr. Arashiro and on “Pavement Material Testing” by Mr. Akamine were given. The participants showed a keen interest on recycled materials known as “Yuikuru Material” and asked many questions. After the lecture, Mr. Akamine guided the participants to the laboratory to explain various testing methods and equipment.
PM; Lecture on “Safety and Health Management in Japan” by Mr. Takashi FUKUDA. The first part of the lecture focused on Labor Standards Act, Industrial Safety and Health Act and other related regulations. The latter part focused on safety inspection practice by the participants by looking at some photos of construction sites. The lecturer was quite surprised by the fact that the participants quickly pointed out unsafe practices observed in the photos. However, the participants lamented the lack of awareness to labor safety and preventive measures in their countries.

午前は沖縄県建設技術センターでの講義と視察。講義は「リサイクル資材」(新城講師)と「舗装材料試験」(赤嶺講師)の2テーマでした。沖縄の「ゆいくる材」に関心が大きく、またリサイクル材には各研修員とも興味深く、価格を含めた質問を繰り返していました。講義終了後、舗装材の各試験器材について赤嶺講師の案内と説明がありました。
午後は福田隆さんの「日本における安全衛生管理」の講義でした。前半は労働基準法、労働安全衛生法等関係法令について学び、関連法律が制定された経緯や主な内容の説明を受けました。後半は研修員が安全パトロールの査察者として、写真を見ながら不安全設備、不安全行動をチェックするという実習形式でした。研修員の指摘やコメントはほとんどが的を得たものであり、講師も驚いていました。ただ、各研修員の母国の安全意識や安全の仕組みの欠如に対して、何ら対策がないことを嘆いていました。

1209

1209

1209

1209

1209

1209

1209

1209

2017.12.13

AM: Lecture on “Slope Management” by Mr. Kazuo MITA. First, he introduced a case study on the emergency repair for the embankment collapse on Tomei Express Way, which was caused by the earthquake in 2009. The participants were amazed by high level of technology that made it possible to complete the restoration work just in 4 days (usually it takes 12 days). While showing some pictures of slope protection works, Mr. Mita pointed out the vulnerability of existing slope works, and introduced new materials, slope protection technology and importance of LCC (life cycle cost). The participants were particularly interested in newly-developed, highly-durable members for slope protection.
PM: Visit to Waste Glass Recycle Center of Trim Corporation. By showing a video program, Mr. Nakasone explained the manufacturing process of crushing, milling, mixing, and baking to produce a porous, lightweight, foamed material named “Supersol”. After seeing an underground rain water storage constructed by “Supersol” on the plant premise, we visited the plant to learn the actual manufacturing process. Many questions were raised such as “Can it be used for insulation?”, and “How many recycling plants like this are operating in Japan/world?”

午前は「法面マネジメント」をテーマに三田和朗さんの講義でした。まず、2009年の震度6弱の地震により被害を受けた東名高速道路の盛土崩壊箇所を、4日間(通常は2週間以上)で復旧した事例の紹介があり、研修員は日本の技術力の高さに驚いていました。次に、現状の法面補強の脆弱性を写真で見せながら、LCC(Life Cycle Cost)の重要性と法面に関する新たな技術や商品の説明があり、研修員は高耐久性部材に興味を示していました。
午後は廃ガラスのリサイクル工場トリムの見学でした。まず、ビデオで廃ガラスを粉砕、粉砕、焼成、発砲させた多孔質軽量発泡材であるスーパーソルの特徴や用途の説明をトリムの仲宗根さんから受けました。その後、工場内にあるスーパーソルを活用した貯水地等の説明を受けて、最後に工場で実際の製造過程を学びました。断熱材に使用できないのか、日本、世界でいくつこの施設が稼働しているのか等、研修員からの多くの質問が飛んでいました。

1209

1209

1209

1209

1209

1209

1209

1209

2017.12.12

AM: Lecture on “Corrosion-induced Damage Due to Salt Damage and Durability of Concrete Structure” by Mr. Shinoda (Ph.D., Professional Engineer, and Concrete Diagnosis & Maintenance Engineer). From the viewpoint of concrete durability, Mr. Shinoda elaborated on mechanism and progress of salt damage, factors for deterioration, countermeasure technology / products and more. The participants showed an interest on standards of salt damage and factors for deterioration, and zero slump concrete. Lastly, the basic of concrete pavement was presented.
PM: Lecture on “Bridge Maintenance Engineering” (Countermeasure against deterioration of steel bridge) by Emeritus Professor Ibuki, University of the Ryukyus. He elaborated on the environments that induce corrosion and mechanism of corrosion based on verified data. He also indicated that Okinawa, under such a harsh condition, is best suited for field test of salt damage in Japan. From his knowledge and experience on corrosion, the participants learned a lot of countermeasures against corrosion. When the professor indicated that dark-color paint should be selected for durability instead of white color paint, the participants found it quite interesting.

午前は「塩害とコンクリート構造物の耐久性」、及び「コンクリート舗装の基礎」というテーマで篠田さん(工学博士・技術士・コンクリート診断士)の講義でした。コンクリートの耐久性の観点から、塩害のメカニズムや進行状況、劣化の要因、及び塩害対策技術(商品)等について詳細に解説して頂きました。研修員は塩害の基準や劣化要因の推移に興味を示し、ゼロスランプのコンクリートにも興味を頂いていました。又最後にコンクリート舗装の基礎についても学びました。
午後は「道路維持工学」(鋼橋の劣化対策)をテーマに琉球大学矢吹名誉教授の講義でした。腐食の環境とそのメカニズム等を実証データを基に解説され、その意味で沖縄が日本における最も劣悪な環境であり、実証試験場として最適であると説明されました。そして、その腐食に関する知見から生み出された様々な防食対策を学びましたが、その一つとして塗装の色は白を避け、濃い色が適切であることに多くの研修員が興味を持っていました。

1209

1209

1209

1209

2017.12.11

On the last day of Tokyo study trip, we visited Asakusa Area which is known for its historical, traditional and entertainment values.
First, we visited Tokyo Sky Tree, a new tower in Tokyo, and enjoy a magnificent view of Tokyo and Japanese landscape in distance. Next, we visited Asakusa Temple and Rokku Broadway and enjoyed the old downtown taste of Tokyo. The participants were quite curious about the aroma of burning incense and Omikuji (fortune telling slip). They later enjoyed souvenir shopping for their family. Tough the study trip schedule was a bit hard and weather was getting very cold, we all returned safely to Naha airport at little past 8 pm.

本日は午後から研修員が地域交流会に参加するため、午前の講義(「道路工学Ⅱ」藍田オメル教授)だけでした。道路、及びその設備である橋やトンネル等の日本を中心とした世界の被害状況、道路メンテナンスの課題、非破壊試験、及び有限要素法やドローンを活用した新たな設計方法等を事例を示しながら解説しました。最後に熊本地震の被害状況やその分析等を補足説明されましたが、研修員からの質問が少なかったのは意外でした。
午後は北谷町の浜川小学校で6年生93名と地域交流を行いました。エイサー演舞であたたかく迎えてくれたあとに、グループに分かれて交流しまし、児童が研修員に折り紙、習字、けん玉などの日本の文化を指導してくれました。研修員も見よう見まねで、初めての体験を大いに楽しみました。交流後には、全員が素晴らしい合唱を披露してくれ、その澄んだ歌声に研修員はとても感激していました。たくさんの笑顔にあふれた交流でした。

1209

1209

1209

1209

1209

1209

1209

1209

2017.12.9

On the last day of Tokyo study trip, we visited Asakusa Area which is known for its historical, traditional and entertainment values.
First, we visited Tokyo Sky Tree, a new tower in Tokyo, and enjoy a magnificent view of Tokyo and Japanese landscape in distance. Next, we visited Asakusa Temple and Rokku Broadway and enjoyed the old downtown taste of Tokyo. The participants were quite curious about the aroma of burning incense and Omikuji (fortune telling slip). They later enjoyed souvenir shopping for their family. Tough the study trip schedule was a bit hard and weather was getting very cold, we all returned safely to Naha airport at little past 8 pm.

東京視察最終日は、歴史と伝統・芸能文化に培われた街づくりの事例として浅草地区の視察でした。
まず、新タワーであるスカイツリーの展望台から東京の街並みや遠くの日本風景を楽しみ、次に浅草寺から六区興行街を散策し、様々な色合いの残る下町らしさを堪能しました。研修員は、境内での線香の匂いやおみくじに興味を持ち、また母国の家族へのお土産を買い求めていました。強行スケジュールにも関わらず、また急激な冷え込みにも耐え、午後8時過ぎに全員那覇空港に無事帰ってきました。

1209

1209

1209

1209

1209

1209

1209

1209

1209

1209

2017.12.8

AM: Lecture on “A Guideline for Bidding & Contract System” by Professor Horita at the University of Tokyo (Kashinoha Campus). First, the professor introduced road improvements made after the Sasago Tunnel Accident. Then he elaborated on Japanese bidding system and ranking system for contractors. Comparing with the system in respective countries, the participants showed a keen interest in the topic.
PM: Campus facility tour guided by a graduate student, Ms. Nishizawa. We took a group photo in front of the laboratory building of Professor Kajita, a Nobel Prize winner in physics. Lastly, an eco-friendly town development around Kashinoha Campus station was introduced by the graduate student.

午前は東京大学(柏の葉キャンパス)の図書館の会議室で、堀田教授の「日本の入札・請負制度について」をテーマにした講義でした。まず、先生は、笹子トンネル事故後の道路整備改善等の説明をし、その後、日本の入札方式や請負会社のランク分等に関する解説をしました。研修員は、自国の制度と比較し、日本の新しい請負契約制度に興味を持っていました。
午後は大学院生(西澤さん)の案内で構内施設を歩いて廻りながら説明を受けました。ノーベル物理学賞の受賞梶田先生の研究棟前で全員で記念撮影しました。最後は、柏の葉キャンパス駅前の環境に配慮した新しい街を大学院生から案内して貰いました。

1208

1208

1208

1208

1208

1208

1208

1208

1208

1208

2017.12.7

AM: Visit to Yamnashi Prefectural Maglev Center. Historical background and present status of maglev were explained by a guide on the first floor. The current test model sat the record of over 600 km/h (the world’s fastest) in the recent test run. The participants were just overwhelmed by the amazing running speed of maglev before their very eyes. We visited 2nd and 3rd floor to understand the mechanism of maglev and feel the 500k/h speed in the Maglev Theater.
PM: Visit to a planned monument site for Sasago Tunnel accident to learn about the cause and its impact. On the way back to Tokyo, we visited Saruhashi (Monkey Bridge), one of the three unconventional bridges in Japan, to learn its unique characteristics and history. We also enjoyed walking on the path covered with colorful autumn leaves along the Katsura River, and taking pictures of bridge and landscape.

午前は山梨県のリニア見学センターの視察で、ガイドさんから1階でリニア建設の歴史と現状の説明を受けました。つい最近、時速600km/h以上(世界最速)が記録されたリニア。研修員は目の前で繰り返し通過する実証試験の速さにただ驚愕するばかりでしした。その後、研修員各自で2階、3階の超電導リニアの仕組みや時速500km/hの感覚を得られるリニアセンターでリニアを体感しました。興味津々で予定の視察時間を大きく延長してしまいました。
午後は笹子トンネル事故の慰霊碑建設予定場所で、事故の原因やその影響について学びました。又帰路には日本三大奇矯のひとつ、猿橋を視察しました。猿橋を目の前にしてその特徴や歴史を学んだあと、桂川にかかり 時期が過ぎていましたが、色とりどりの紅葉が落ちた道から橋の下を見上げたり、写真を撮ったりして研修員それぞれで楽しみました。

1207

1207

1207

1207

1207

1207

1207

1207

2017.12.6

We departed from Tokyo by Tohoku Shinkansen (Bullet Train) and arrived at Sendai before noon for the site visits for quake/tsunami disaster restoration.
The first visit was Sunaoshi River restoration site, ordered by Miyagi Prefecture. The next site was road improvement site at Shinhama district, which is being constructed by joint venture Fukamatsugumi Co. Ltd. and other company.
The director of the project told us about the devastation by the earthquake / tsunami in March 2011 and subsequent restoration works while showing some photos of the disaster. Advanced construction machines with information and communication technology such as drone and graders/roller compactors are introduced in the restoration works. Many questions were raised while watching an ICT machine operation video and seating on the real ICT heavy machine at the construction site.
Lastly, we visited the ruins of Arahama Elementary School that have survived the tsunami. The participants felt a lump in their throat as they watched the scars of tsunami still clearly visible in the building..

東北新幹線にて東京駅から仙台駅へ移動。昼前に仙台に到着し、昼食後震災復興現場を2か所視察しました。
最初の現場は宮城県発注の砂押川災害復旧工事、次の現場は仙台市発注の岡田新浜工区道路新設改良工事で、それぞれを深松組が単独及びJVで施工中でした。
2011年3月に発生した東日本大震災の津波等による現地の被災状況を所長から写真等で説明を受け、現在までの災害復旧の状況等を熱心に聞いていました。ドローンから実際の重機土工施工までの情報化施工が行われていて、ビデオを見たり重機の運転席に試乗しながら、質問を繰り返していました。
最後は、震災遺構として保存管理されている荒浜小学校を視察しました。当時の震災の様子が目のあたりに想像され、研修員は身に詰まる想いを抱いていました。

1206

1206

1206

1206

1206

1206

1206

1206

1206

1206

1206

1206

2017.12.5

AM: Visit to test facility of National Institute for Land, Infrastructure, Transport and Tourism / Public Works Research Institute. Researchers explained their research topics in each test facility such as test track, pavement test field, structural engineering laboratory and stock yard of removed bridge members. Tunnel laboratory was also viewed from outside. The participants were thrilled by running at 110 km/h on the high-speed bank and overwhelmed by 30MN Universal Testing Machine, the largest of its kind in Japan.
PM: Lecture on “Planning of Highway Bridges” presented by the researcher, Mr. MIYAHARA. The second lecture on “Pavement Management” was presented by the researcher, Mr. WAKABYASHI. Comparing with the management system of respective countries, the participants raised many questions and asked for more details. They showed a keen interest on the new pavement management guideline issued last year.

午前は国土技術政策総合研究所及び土木研究所の施設見学で、試験走路・舗装走行実験場・構造物実験設備・及び橋梁撤去部材でそれぞれ担当者から説明を受けました。その他トンネル内実証設備の外周からの視察もあり、研修員は高速バンクをマイクロバスにて110km/hで走行する体験に感動し、また国内最大30MN大型構造材万能試験機には圧倒されていました。
午後は、前半は国総研宮原研究官による「道路橋の維持管理」、及び後半は土研の若林研究官による「舗装のマネジメント」と題した講義でした。研修員はそれぞれの講義で自国のやり方(マネジメント)と比べて具体的な質問をしたり、更に詳細な説明を求めていました。特に昨年度に示された舗装マネジメント方針については、多くの興味を抱いていました。

1205

1205

1205

1205

1205

1205

1205

1205

1205

1205

2017.12.4

AM: Visit to Tomei Express North Tunnel construction site on Tokyo Outer Ring Road, which was ordered by NEXCO East Japan. It is the largest shield machine construction of 15.8m outer diameter (14.5m inner diameter) with total length of 9,155m. A preliminary excavation has been completed and a final preparation is ongoing for full scale excavation, which is scheduled to start on April 2018.
After a briefing on the construction by Mr. Mochiki, Deputy Director, the participants fitted with helmet, safety belt and vest went down to the shaft. They were utterly overwhelmed by the enormous scale of the construction. Many questions were raised on the cutter bit, screw conveyer, segment erector.
PM: Visit to New Toyosu Substation of Tokyo Power Grid Co. It is the world’s largest underground 500 KV substation. After viewing a video which shows the construction phase, we visited transformer, switches, and fire extinguishers housed on underground level 1 to level 4. The participants were amazed by the fully-unmanned operation and perfect security measures of the substation.
From 6:30 in the evening, everyone joined a get-together at Dofuro Restaurant located near Akihabara station. We all enjoyed the Yosenabe (pot of meat, seafood and vegetables) and rounded off with ramen noodles. Sri Lankan songs were sung during the meal and it was a friendly and enjoyable get-together.

午前はNEXCO東日本発注の、東京外郭環状道路本線トンネル(南行)東名北工事の現場見学でした。外径15.8m(内径14.5m)・延長9,155mの日本最大のシールド工事です。初期掘進が終わり、来年4月本掘進開始に向けて段取り替え中でした。
会議室で持木副所長から一連の説明を受けた後、研修生は全員ヘルメット・安全帯・チョッキを身に着け、何もかもスケールが大き過ぎる現場にビックリ仰天の様子でした。カッタービット・スクリューコンベア・セグメント・エレクター等に質問を繰り返していました。
午後は東京電力パワーグリッド(株)の新豊洲変電所の視察でした。世界で初めての地下式50万V変電所です。本施設の概要や建設中の説明ビデオ視聴後、地下1階から地下4階まで変圧器・開閉設備・消火設備等を案内して頂きました。全て無人で運営され、セキュリティの完璧さに研修員は驚いていました。
また夜には、秋葉原駅近くの「土風炉」で午後6時半から全員参加の懇親会でした。意外にも鍋料理(多分寄せ鍋か?)が好みのようで、最後のラーメンまで残らず完食でした。スリランカ等の民謡も飛び出し、和気藹々の雰囲気でした。

1204

1204

1204

1204

1204

1204

1204

1204

1204

1204

1204

1204

2017.12.3

We departed Naha Airport to fly to Haneda Airport for the Kanto and Tohoku Study Trip. (Photos are taken at Naha Airport)

翌日からの関東・東北視察に備えて、那覇空港から羽田空港に向かいました。(東京泊、写真は那覇空港にて)

1203

1203

1203

1203

2017.12.1

AM: Presentation on pre-flexed beam by Mr. Nasir, Master’s student under Associate Professor Tetsuhiro SHIMOZATO, at University of the Ryukyus, Faculty of Engineering. After the lecture, three Associate Professors, IRIBE, SUDA, and TAI, showed the exposure test sites and other test sites on the campus.
PM: Lecture on “Outline of NATM and Construction” by Mr. Akihiro NISHIKAWA, President of NDC. The design and construction of mountain tunnel were explained in details. During lunch break, we also dropped by NPO Green Earth office located on the campus of University of the Ryukyus.

午前は琉球大学工学部内において、下里哲弘准教授とナシリ氏(修士課程2年生)にプレビームに関する研究内容の発表をいただいた後、大学構内の暴露試験施設を見学。入部綱清助教、須田裕哉助教、田井政行助教から各施設の説明を受けました。
午後は(株)NDCの西川秋弘社長による「NATMの概論と施工」と題し、山岳トンネルの設計・施工について講義を聞きました。
また昼休み時には、琉球大学構内にあるグリーンアースの事務所にも立ち寄りました。

1201

1201

1201

1201

1201

1201

1201

1201

2017.11.30

Training was given in Ie Island all day. AM: Outline of Ie Island and Road Maintenance was presented by the staff of Construction Division of Ie Village Office – Mr. Kazuhiro KINJYO (Director), Mr. Toshitsugu CHINEN (Councilor) and Mr. Tamotsu SHIMABUKURO (Technician).
PM: Field observation around the island such as baseball park construction, repair sites of village and agricultural roads. The participants were impressed by well-maintained roads and various public facility of the Ie Village.
During the lunch break, everyone enjoyed climbing up to Mount Gusuku, locally known as Iejima Tacchu, even though some people were out of breath climbing a long stair..

終日、伊江島での研修で、午前は、伊江島村役場で建設課の金城和廣課長、知念利次参事、島袋保範技師から伊江島の紹介や島内の道路維持管理の状況についてのスライド説明を受けました。
午後は、島内を一周しながら、総合運動公園野球場整備工事の現場や村道や農道の補修現場を見学しました。島内の村道や各施設がとてもきれいに維持管理されていることに研修員から称賛の声が上がっていました。
また、昼食時には、みんなで息を切らしつつ、城山(伊江島タッチュー)にも登りました。

1130

1130

1130

1130

1130

1130

2017.11.29

AM: Lecture on “Asphalt Pavement Maintenance Technology” by Mr. Morita, Director of Technical Department, Maeda Road Construction Co., Inc. Firstly, various types of damages were identified by showing pictures, and then how to repair the damages were explained. The participants showed a keen interest on porous asphalt topic and many questions were asked.
PM: Lecture on “Pavement Damages in JICA Project and Pavement Design” was given by Mr. Yasushi FURUKI, Senior Advisor , Infrastructure Development Institute – Japan, Calculation formula for asphalt pavement design based on traffic demand and some examples of road pavement repairs in JICA projects were presented.

午前は前田道路(株)の守田部長によるテーマ:「アスファルト舗装保全技術」の講義を受けました。まず、破損の種類の説明と具体的な事例を写真で紹介し、補修・保全技術の説明を受け、途中ではポーラスアスファルトに多くの関心が寄せられ、質問が数多くなされました。
午後は(一社)国際建設技術協会の古木守靖顧問による「JICAプロジェクトにおける舗装損傷と舗装設計」と題した講義を聞きました。交通需要に応じて適切な舗装道路を公式を用いて設計する方法や、JICAプロジェクトの舗装補修事例などについて説明を受けました。

1129

1129

1129

1129

2017.11.28

AM: Lecture on “Road Maintenance and Management in Okinawa” was given by the staff of Road Management Division of Okinawa Prefectural Government – Mr. Oshiro (Senior Technician), Mr. Kohatsu (Supervisor) and Ms. Kawakami. Topics such as management system, maintenance work and various projects were explained. Many questions were raised by the participants especially on routine maintenance works and permits issued by the division.
PM: Lecture on “Bridge Management” by Mr. Yoshihiko UENO, Deputy Director General of Civil Engineering, Toyama City. He mentioned that focus has shifted from constructing bridges to maintaining bridges. He reminded the increasing necessity and critical importance of maintenance, management and special attention on design aspect as well. In closing his lecture, he introduced his favorite words by Albert Einstein – “ The only source of knowledge is experience.”

午前は沖縄県土木建築部道路管理課の大城主任技師、小波津主査、及び川上さんから「沖縄県の道路維持管理業務」テーマに講義を受け、道路の管理体制・維持・各種事業等の説明がありました。研修生は特に、日常の維持管理業務・許認可等に興味を持ち質問が多くありました。
午後は富山市の建設技術統括監の植野芳彦さんによる「橋梁マネジメント」をテーマとした講義を聞きました。構築から維持管理の時代になり、マネジメントの必要性と維持メンテの重要性、設計時のリスク等の説明を受け、最後に日本における老朽化の課題についての講師の主張をお聞きしました。(何かを学ぶのに、自分で体験する以上に良い方法はない。-アインシュタイン)

1128

1128

1128

1128

2017.11.27

AM: Lecture on “Road Disaster Prevention Measures” was given by Mr. Aniya, Director of Disaster Prevention Division, Development Construction Department, Okinawa General Bureau. Various measures against earthquakes/tsunami, volcanos, rain storms and snow storms. As participants’ nations are also prone to such disasters except snow disaster, the participants were focusing their deep attention to more advanced countermeasures implemented in Japan. (Mr. Handa, Senior Officer for Engineering Management, also provided additional information on the topic.)
PM: Lecture on “History and Future Plans of Okinawa Prefecture Road Development” was given by Mr. Okuma (Director) and Mr. Kamiunten, Civil Engineering and Construction Department, Okinawa Prefectural Government. The historical overview of road development after the reversion of Okinawa to Japan and future vison were presented. The participants also enjoyed viewing of “Okinawa Road Story” video which gave an historical overview of road development in Okinawa.

午前は沖縄総合事務局開発建設部安仁屋防災課長による「道路の防災対策」というテーマでの講義で、地震・津波、火山、豪雨、豪雪・雪害による災害の防災対策の説明がありました。研修生各国は豪雪・雪害以外の同様の災害に悩まされ、防災対策が自国とどのように違うのか、熱心に聞いていました。(判田技術管理官も同席し、補足説明等)
午後は沖縄県土木建築部道路街路課の奥間課長、及び上運天さんによるテーマ「沖縄県の道路整備の歴史、今後の道路計画」の講義で、沖縄県の戦後の日本復帰後に行った道路整備状況と、今後のビジョン等の説明を聞きました。又「沖縄道ものがたり」のビデオも上映され、研修員は熱心に視聴していました。

1127

1127

1127

1127

2017.11.24

All Day: Country/Inception report presentation by the participants to introduce overview of road development and major issues in their respective countries. Mr. Nishizato, Civil Engineering General Affairs Division, Department of Civil Engineering and Construction, Okinawa Prefectural Government, was participating as an observer for the presentation.

午前午後を通して研修員による各国の道路事情説明でした。オブザーバーとして、沖縄県土木建築部土木総務課の西里氏にも参加いただきました。

1124

1124

1124

1124

1124

1124

1124

1124

1124

1124

2017.11.23

AM: Lecture on “Drone and 3d-CAD” by Mr. SUZUKI, Director of 3D Strategic Department, OKABE Maintenance Co. The lecture provided information on how to do 3D aerial survey with drone, and some practice on how to survey and how to use Sketch Up, one of 3D design software,
PM: Lecture and practical session on “Aerial Photo Shooing with Drone” by the staff of ensemble Inc. The participants were quite curious on how to control and also impressed by the latest method of land survey by drone.

午前は「ドローンと3D-CAD」のテーマで(株)オカベメンテの鈴木3D戦略本部長の講義がありました。3Dデザインソフト:SketchUpによる3Dモデルの実践や、ドローン空撮3D測量についての解説がありました。
午後は「ドローン空撮」をテーマとした(株)アンサンブルの皆さんからの講義とドローン飛行実習でした。各研修員はドローンの操作にとても興味を持ちながら、最新の測量技術に感心されていました。

1123

1123

1123

1123

1123

1123

1123

1123

2017.11.22

AM: Lecture on “Operating and Maintaining National Highways” given by Mr. Motohide OSHIRO, Planning and Coordination Officer, Development and Construction Department, Okinawa General Bureau, Cabinet Office. The participants showed a deep interest on daily maintenance and emergency response to disasters.
PM: Visit to repainting work site of Nagata and Hijya Bridge. Painting was suspended due to morning rain, but after briefing on maintenance works, more detail information on maintenance methods was given. The participants raised questions on two new technologies introduced in the maintenance work. Our visit to the site was also reported by Okinawa Construction Industry Newspaper.

午前中は「国の道路維持管理」をテーマに、総合事務局開発建設部の大城元秀道路計画調整官からの講義でした。特に研修生は、道路の日常管理や災害への対応に興味を持って聞いていました。
午後からは総合事務局発注の「長田橋・比謝橋の塗装補修」現場見学でした。朝からの雨で作業は中止していましたが、発注者及び施工会社から工事概要の説明を聞いた後、長田橋の現場で具体的な施工方法等の説明を受けました。研修生は2つの新技術に質問をしながら興味を持って聞いていました。又この見学では沖縄建設新聞社の取材がありました。

1122

1122

1122

1122

1122

1122

2017.11.21

AM: Lecture on “Basic Concept on Infrastructures” by Dr. Tetsuya YABUKI, Emeritus Professor, University of the Ryukyus. The later part of the class was an active discussion focusing on specific cases of bridges.
PM: Lecture on “Road Network of Japan and Okinawa” Mr. MOCHIZUKI, Officer, Planning and Coordination Officer, Development and Construction Department, Okinawa General Bureau, Cabinet Office. The participants, who have some knowledge of Okinawa and Japan, were very inquisitive and ask many questions.
In the evening of the same day, a welcome party was held at a cozy restaurant in Naha city to break ice and to deepen our friendship over a glass of Orion Beer and Awamori.

午前は「社会基盤整備概論」のテーマで琉球大学矢吹名誉教授の講義がありました。沖縄の事例を取り入れながらの講義に研修生は、質問をしながら熱心に聞き、講義の後半は具体的な橋梁の事例について、研修生も含めたディスカッションで盛り上がりました。
午後は「日本と沖縄の道路ネットワークについて」をテーマとした沖縄総合事務局開発建設部の望月企画調整官の講義でした。皆さん、日本と沖縄についての予備知識もあり、物凄い探求心から質問が相次ぎました。
又、夜には那覇市内の居酒屋で懇親会を開催し、オリオンビールや泡盛を飲みながら楽しい時間を過ごしました。

1121

1121

1121

1121

1121

1121

1121

1121

2017.11.20

The first day of technical training program: AM: Opening ceremony was followed by training course orientation and lecture on “The State of Road Infrastructure in Okinawa”, given by NPO Green Earth. There was an active exchange of opinion in the class.
PM: We visited Kakazu Heights to view Futenma Air Station and Tropical Beach and enjoyed the monorail ride from Furujima station to Syuri station.

研修初日を迎え午前中は開講式の後、NPOグリーンアースによる研修スケジュール説明及び県内道路事情説明がありました。説明後には活発な意見交換が行われました。
午後は県内視察として、嘉数高台からの普天間基地見学、トロピカルビーチ見学の後、古島駅から首里駅までモノレールに乗車しました。

1120

1120

1120

1120

1120

1120